区块链网站|NFTS 爆裂币(Burstcoin) 《新概念英语》第二册56课~ 82课 英汉对比

《新概念英语》第二册56课~ 82课 英汉对比

广告位

新概念英语第二册56课~82课英汉对照

一条电死的蛇

544.消防队员终于扑灭了加利福尼亚的一场森林大火。

消防队员终于扑灭了加州的一场森林大火。

545.从那时起,他们一直试图找出火灾是如何开始的。

从那时起,他们一直试图找出火灾的原因。

546.森林火灾通常是由碎玻璃或人们不小心扔掉的烟头引起的。

火灾通常是由碎玻璃或人们扔掉的烟头引起的。

547.昨天消防队员仔细检查了地面,但没有发现任何碎玻璃。

昨天,消防队员仔细检查了地面,但没有发现碎玻璃。

548.他们也非常确定烟头不会引起火灾。

他们也很确定火灾不是由烟头引起的。

549.然而,今天早上,一名消防员意外地发现了原因。

然而,今天早上,一名消防员意外发现了起火原因。

550.他注意到一条缠绕在16000伏电线上的蛇的残骸。

他发现一条死蛇缠绕在16000伏的高压线上。

551.就这样,他解开了这个谜。

就这样,他解开了火的谜团。

552.解释很简单,但很不寻常。

解释很简单,但却不同寻常。

553.一只鸟把蛇从地上叼了起来,然后把它扔到了电线上。

一只鸟从地上抓住了蛇,把它扔到了电线上。

554.然后,这条蛇把自己缠绕在电线上。

所以这条蛇被一些电线缠住了。

555.当它这样做的时候,它把火花送到地面上,这些火花立刻引起了一场大火。

当它这样做的时候,它把火花送到了地上,这些火花立刻引起了一场大火。

$ Text 54黏糊糊的手指

556.早饭后,我送孩子们去上学,然后去了商店。

吃完早饭,我把孩子送到学校,然后去了商店。

557.我回到家时,时间还早。

我到家时时间还早。

558.孩子们在上学,我丈夫在上班,家里很安静。

孩子在上学,老公在上班,家里很安静。

559.所以我决定做些肉馅饼。

所以我决定做些肉馅饼。

560.不一会儿,我就忙着搅拌黄油和面粉,很快我的手上就沾满了粘糊糊的面糊。

很快我就忙着搅拌黄油和面粉,很快我的手上就沾满了黏糊糊的面糊。

561.就在那时,电话铃响了。

正在这时,电话铃响了。

562.没有什么比这更烦人的了。

没有比这更烦人的了。

563.我用两个粘糊糊的手指拿起了电话听筒,当我听出是海伦贝茨的声音时,我感到沮丧。

我用沾满面糊的两个手指拿起了听筒。当我听出海伦贝茨的声音时,我非常沮丧。

564.我花了十分钟才说服她稍后回电话。

我花了十分钟才说服她稍后再打来。

565.最后我挂上了电话。

我终于挂断了电话。

566.真是一团糟!我的手指上、电话上和门把手上都有面糊。

太可怕了!我的手指、电话和门把手上都沾满了面糊。

567.我刚回到厨房,门铃就响了,声音大得足以把死人吵醒。

我刚回到厨房,门铃又响了,声音大得能把死人吵醒。

568.这次是邮递员,他要我签收一封挂号信!

这次是邮递员,他要我签收一封挂号信!

$ Text 55不是金矿

569.最近,寻找丢失宝藏的梦想几乎变成了现实。

最近,寻找失踪宝藏的梦想几乎实现了。

570.一种叫做“探宝器”的新机器已经发明出来,并被用来探测埋在地下的黄金。

一种叫做“寻宝器”的新机器已经被人们发明并用来探测埋藏的黄金。

571.这台机器被用在海边附近的一个山洞里,据说海盗过去常常在那里藏金子。

这种机器被用在靠近海边的一个山洞里,海盗们过去常常在那里藏金子。

572.海盗们通常会把黄金埋在洞穴里,但却没能收集到。

海盗过去常常把金子埋在那个洞里,但后来他们没能把金子带走。

573.用这台新机器武装起来,一支搜索队进入洞穴,希望找到埋藏的财宝。

一支装备了这种新机器的寻宝队进入了洞穴,希望找到埋藏的黄金。

574.当机器显示地下有金子时,队长正在检查洞口附近的土壤。

当队长正在检查洞附近的土壤时,机器显示地下埋有黄金。

575.队伍非常兴奋,挖了一个两英尺深的洞。

队员们兴奋不已,当场挖了一个两尺深的洞。

576.他们终于找到了一枚几乎一文不值的小金币。

但最后却是一枚几乎不值钱的小金币。

577.随后,探险队彻底搜查了整个山洞,但除了一个空铁皮箱外,什么也没找到。

该小组随后彻底搜查了整个洞,但除了一个空的锡皮箱外,什么也没找到。

578.尽管如此,许多人相信“探宝器”很快就会发现一些有价值的东西。

尽管如此,许多人仍然相信“寻宝者”很快就会发现有价值的东西。

$56文字比声音还快!

579.每年举行一次旧车比赛。

旧汽车比赛每年举行一次。

580.去年有许多汽车参加了这场比赛,比赛开始前非常激动人心。

去年许多汽车参加了这次比赛。比赛开始前,人们都很兴奋。

581.最漂亮的汽车之一是劳斯莱斯银鬼。

最漂亮的车之一是劳斯莱斯生产的银鬼车。

582.最不寻常的汽车是一辆只有三个轮子的奔驰车。

最不寻常的是一辆只有三个轮子的奔驰汽车。

583.它建于1885年,是参赛的最古老的汽车。

这辆车建于1885年,是比赛中最老的车。

584.在许多巨大的爆炸声之后,比赛开始了。

一声巨响后,比赛开始了。

585.许多车在路上抛锚了,一些司机花在车下的时间比在车里的时间还多!

许多汽车在路上抛锚,一些司机在车下的时间比坐在车里的时间还长。

586.然而,有几辆车完成了比赛。获胜的汽车达到了每小时40英里的速度——比它的任何对手都快得多。

然而,还是有几辆车跑完了全程。获胜的汽车达到了每小时40英里的速度,远远领先于任何对手。

587.它在比赛结束时加速下坡,它的司机费了很大劲才停下来。

临近终点线,它冲下山坡,司机好不容易才把车停下来。

588.这场比赛给了每个人极大的快乐。

这个比赛让每个人都很开心。它

589.这与现代汽车比赛非常不同,但同样令人兴奋。

虽然它与现代汽车比赛有很大的不同,但它和现代汽车比赛一样精彩。

女士,我能为你做些什么?

590.一个穿着牛仔裤的女人站在一家昂贵商店的橱窗前。

一个穿着牛仔裤的女人站在一家高档商店的橱窗前。

591.虽然她犹豫了一会儿,但她最终还是走进去,要求看一看橱窗里的一件衣服。

虽然她犹豫了一会儿,但她最终还是走进了商店,要求给她看一件陈列在橱窗里的衣服。

592.接待她的店员不喜欢她的穿着。

她的接待员不喜欢她的裙子,

593.他轻蔑地看了她一眼,告诉她那件衣服已经卖了。

我轻蔑地看了她一眼后,告诉她那件衣服已经卖了。

594.这个女人生气地走出商店,决定第二天惩罚这个店员。

这位妇女怒气冲冲地走出商店,决定第二天教训这位售货员一顿。

595.第二天早上,她穿着一件皮大衣回到商店,

第二天早上,她又来到商店。

596.一手拿着手提包,一手拿着长柄伞。

穿着皮大衣,一手拎着手提包,一手拿着长柄伞。

597.在找到那个粗鲁的店员后,她要了同样的衣服。

找到那个粗鲁的售货员后,她仍然想看看昨天的那件衣服。

598.没有意识到她是谁,这一次助理急于为她服务。

售货员没有认出她是谁,这次他非常热情地接待了她。

599.他费了很大的劲爬进商店橱窗去拿那件衣服。

他费了很大的劲爬进窗户去拿那件衣服。

600.这个女人一看到它就说她不喜欢它。

那个女人只看了一眼那件衣服,就说她不喜欢。

601.她很高兴地让店员把橱窗里的几乎所有东西都拿了出来

她高兴地强迫售货员拿出橱窗里几乎所有的东西,

602.在最终买下她第一次想要的衣服之前。

最后我买了她想先看的。

$ Text 58是不是每片乌云都有一线希望?

603.据说弗林利这个小村庄有一棵“被诅咒的树”。

据说在弗林利这个小村庄里有一棵“被诅咒的树”。

604.因为一份报纸提到了这棵树,现在来弗林利参观的人数增加了。

因为报纸上提到了这棵树,现在越来越多的人参观弗林利。

605.这棵树是五十年前种在教堂附近的,

这棵树是50年前种在教堂附近的,

606.但只是在最近几年,它才获得了一个邪恶的名声。

但只是在最近几年,它才获得了一个坏名声。

607.据说谁要是碰了这棵树,谁就会倒霉;

据说谁碰了这棵树,谁就会倒霉;

608.如果他摘了一片叶子,他就会死。

谁摘了一片叶子,谁就会死。

609.许多村民认为这棵树已经造成了许多受害者。

许多村民认为这棵树伤害了许多人。

610.已经要求教区牧师让人把树砍倒,但他拒绝了。

人们要求教区牧师把树砍掉,但他直到现在还没有同意。

611.他指出这棵树是一种有用的收入来源,

他指出,这已经成为一种有用的收入来源。

612.因为全国各地的游客都来看它。

随着全国各地的人们来参观这棵树,

613.尽管说了这么多,游客们还是采摘树叶,把他们的名字刻在树干上。

尽管有以上种种说法,游客们还是照常采摘树叶,并在树干上刻下自己的名字。

614.到目前为止,没有一个被猝死打倒的!

但是,到目前为止,还没有人猝死!

$ Text 59进来还是出去?

615.我们的狗,雷克斯,过去常常坐在我们的前门外面摸黑。

我的狗雷克斯过去常常坐在门外吠叫。

616.每当它想进花园时,它就会吠叫,直到有人开门。

每当它想进花园时,它就叫,直到有人开门。

617.由于邻居抱怨噪音太大,

由于邻居对狗叫有很多抱怨,

618.我丈夫花了几个星期训练它用爪子按住门闩让自己进来。

所以我丈夫花了几个星期训练它用爪子按门闩让自己进来。

619.雷克斯很快成为开门的专家。

雷克斯很快成为开门专家。

620.然而,当我上周出去购物时,我注意到他在大门附近的花园里。

然而,上周,当我准备出去购物时,我发现它呆在门口附近的花园里。

621.这一次它在叫,以便有人放它出去!

这次叫发泄出来!

622.从那以后,他养成了另一个坏习惯。

从那以后,它养成了另一个坏习惯。

623.他一从外面把门打开,就来到花园里,一直等到门关上。

它一从外面把门打开,就进了花园,等着门自动关上。

624.然后它坐着叫,直到有人放它出去。

之后,它坐下来汪汪叫,直到有人来放它出来。

625.在这之后,他立即让自己进来,并开始再次吠叫。

出去后,它立刻又把自己放了进去,然后又开始吠叫。

626.昨天我丈夫把门拆了,雷克斯很生气,从那以后我们再也没见过它。

昨天老公卸门,雷克斯很生气。从那以后我们再也没见过它。

60美元用于计算未来的文本。

627.在一个乡村集市上,我决定去拜访一位叫做别林斯基夫人的算命先生。

在一个乡村集市上,我决定去拜访一位名叫比林斯太太的算命先生。

628.我走进她的帐篷,她让我坐下。

我走进她的帐篷,她让我坐下。

629.我给了她一些钱后,她看着一个水晶球说:

我给了她一些钱后,她看着水晶球说:

630.你的一个亲戚要来看你。

“你的一个亲戚要来看你。

631.她将于今晚到达,并打算逗留几天。

她将于今晚到达,并打算呆几天。

632.离开这个帐篷的那一刻,你会大吃一惊。

你一走出这个帐篷,就会大吃一惊。

633.一个你很了解的女人会向你冲过来。

一个你非常了解的女人会向你冲过来。

634.她会和你说话,然后带你离开这个地方。仅此而已。

她会对你说些什么,然后带你离开这个地方。就是这样。\”

635.我一出去,就把别林斯基夫人忘得一干二净,因为我妻子朝我跑来。

我一走出帐篷,就把别林斯基夫人占卜的事忘得一干二净,因为我妻子正急匆匆地朝我跑来。

636.“你躲到哪里去了,”她不耐烦地问。

“你躲到哪里去了?”她不耐烦地问道:

637.你姐姐不到一个小时就要到了,我们必须去车站接她。

“你姐姐不到一个小时就要到了。我们必须去车站接她。

638.我们已经迟到了。

现在太晚了。\”

639.当她走开时,我跟着她走出了集市。

她走的时候,我跟着她出了市场。

正文61哈勃望远镜的困境

640.哈勃望远镜于1990年4月20日由美国国家航空航天局发射升空,耗资超过10亿美元。

哈勃于1990年4月20日由美国国家航空航天局发射升空,耗资超过10亿美元。

641.从一开始哈勃就有问题。

从一开始,哈勃望远镜就有问题。

642.它发给我们的图片非常令人失望,因为它的主镜有故障!

它发送给我们的图像令人失望,因为它的主镜有误差。

643.美国国家航空航天局现在要把望远镜修好,所以它很快就会派四名宇航员去修理它。

美国国家航天局准备通过将四名宇航员送入太空修复望远镜来纠正这一错误。

644.奋进号航天飞机将把宇航员带到哈勃太空望远镜。

奋进号航天飞机将把宇航员送上哈勃。

645.当宇航员进行必要的维修时,“奋进”号上的一只机械臂将抓住望远镜并托住它。

当宇航员进行必要的维修时,奋进号上的一只机械手将抓住望远镜并握住它。

646.当然,哈勃位于地球大气层之上,

当然,哈勃位于地球大气层之外,

647.因此,它将很快给我们发送我们所见过的最清晰的恒星和遥远星系的照片。

因此,它将很快给我们发送我们所见过的最清晰的行星和遥远星系的照片。

648.哈勃将告诉我们许多关于宇宙年龄和大小的信息。

哈勃将告诉我们许多关于宇宙年龄和大小的信息。

649.当你读到这封信的时候,哈勃的鹰眼已经给我们送来了成千上万张精彩的照片。

当你读到这篇文章的时候,敏锐的哈勃望远镜已经给我们发来了成千上万张精彩的照片。

正文62大火之后

650.消防队员与森林搏斗了近三个星期,才控制住了火势。

消防队员与森林大火搏斗了近三个星期,才最终控制住火势。

651.不久前,参天大树覆盖了方圆数英里的乡村。

不久前,参天大树覆盖了方圆数英里的土地。

652.现在,烟雾仍然从荒凉的山丘上温暖的地面升起。

现在,浓烟仍从滚烫的地面升起,弥漫在荒凉的山丘上。

653.冬天即将来临,群山给周围的村庄带来毁灭的威胁,

随着冬天的临近,这些山丘对周围的村庄构成了毁灭性的威胁,

654.因为大雨不仅会冲走土壤,还会引起严重的洪水。

因为暴雨不仅会冲走土壤,还会造成严重的洪灾。

655.当火终于被扑灭时,

大火最终被扑灭后,

656.森林当局订购了几吨生长迅速的特殊草种。

森林管理当局订购了几吨生长迅速的特殊草种。

657.飞机将大量种子喷洒在地面上。

飞机在地上撒了很多这种草籽。

658.开始下雨时,飞机已经播了将近一个月的种子。

飞机播出近一个月后,开始下雨了。

659.然而,那时在许多地方,草已经生根了。

然而,那时草已经在许多地方生根了。

660.黑色的土地上开始出现一片片绿色,取代了在那里生长了几个世纪的参天大树。

这片烧焦的土地上开始出现一片片绿草,取代了在那里生长了几个世纪的参天大树。

她不觉得有趣。

661.杰里米汉普登有一大群朋友,在聚会上很受欢迎。

杰里米汉普顿交际圈很广,在各种聚会上都是受欢迎的人。

662.每个人都钦佩他的幽默感——每个人,就是说,除了他六岁的女儿珍妮。

每个人都钦佩他奇妙的幽默感——每个人,也就是除了他6岁的女儿珍妮之外的所有人。

663.最近,杰里米的一个最亲密的朋友请他在一个婚宴上致辞。

最近,杰里米的一个最亲密的朋友请他在一场婚礼上发表演讲。

664.这是杰里米喜欢的事情。

这正是杰里米喜欢做的事情。

665.他认真准备了演讲稿,并和珍妮一起参加了婚礼。

他精心准备了他的演讲稿,并带着珍妮参加了婚礼。

666.他在演讲中加入了大量有趣的故事,当然,这是一个巨大的成功。

他在他的信息中添加了许多有趣的故事,这自然是一个巨大的成功。

667.他一完成,珍妮就告诉他她想回家。

他刚说完,珍妮就告诉他她要回家了。

668.杰里米对此有点失望,但他还是按照女儿的要求做了。

这让杰里米有点失望,但他还是按照女儿的要求做了。

669.在回家的路上,他问珍妮是否喜欢这个演讲。

在回家的路上,他问珍妮是否喜欢他的烤面包。

670.令他惊讶的是,她说她没有。

令他惊讶的是,她说她不喜欢它。

671.杰里米问她为什么会这样,她告诉他,她不喜欢看到这么多人嘲笑他!

杰里米问他为什么不喜欢,她说她不想看到那么多人嘲笑他!

正文64通道隧道

672.1858年,一位法国工程师艾梅.托梅.德.加蒙德带着一份在英吉利海峡下开凿21英里隧道的计划来到了英国。

1858年,一位名叫Aimee Thome de Gammon的法国工程师来到英国,计划修建一条21英里长的隧道,穿越英吉利海峡和陕西。

673.他说有可能在海峡中心建造一个平台。

他说可以在隧道中间建一个平台,

674.这个平台将作为港口和火车站。

这个平台将被用作码头和火车站。

675.如果在海平面上建造高大的烟囱,隧道将会通风良好。

如果在海面上修建一些高大的烟囱状通风管道,隧道将具有良好的通风条件。

676.1860年,英国人威廉洛提出了一个更好的计划。

1860年,一位名叫威廉洛的英国人提出了一个更好的计划。

677.他建议修建一条双线铁路隧道。

他提议修建一条双轨隧道,

678.这将解决通风问题,因为如果火车进入隧道,它会把新鲜空气带进来。

这样就解决了通风问题。因为如果火车进入隧道,它会将新鲜空气吸入隧道。

679.四十二年后,一条隧道实际上开始动工了。

42年后,隧道实际上已经开始修建。

680.如果当时英国人不害怕入侵,它早就完工了。

如果当时英国人不怕入侵,隧道早就建好了。

681.世界不得不为英吉利海峡隧道再等了将近100年。

世界不得不等了将近100年才看到英吉利海峡隧道的竣工。

682.它于1994年3月7日正式开通,最终将英国与欧洲大陆连接起来。

1994年3月7日正式开通,连接英国与欧洲大陆。

$ Text 65大象给警察

683.去年圣诞节,马戏团老板吉米盖茨决定给一家儿童医院送些礼物。

去年圣诞节,马戏团老板吉米盖茨决定给儿童医院送些礼物。

684.装扮成圣诞老人,由六个漂亮女孩组成的“仪仗队”陪同,

他装扮成圣诞老人,由六个漂亮女孩组成的“仪仗队”陪同,

685.他骑着一头名叫江伯的小象,沿着城市的主要街道出发了。

我们骑着一头名叫江伯的小象,沿着城市的主要街道出发了。

686.他应该知道警察是不会允许这种事情发生的。

他应该知道警察绝不会允许这种事情发生。

687.一名警察走近吉米,告诉他应该走一条小街,因为江伯阻碍了交通。

一个警察走到吉米面前,告诉他应该走一条小路,因为河边公园阻碍了交通。

688.尽管吉米同意马上走,但江伯拒绝搬家。

尽管吉米同意马上离开,但江伯拒绝搬走。

689.15名警察不得不拼命推着他离开大街。

五名警察不得不用很大的力气把它从大街上推开。

690.警察吃了不少苦头,但他们觉得最有趣。

警察虽然吃了苦头,但还是觉得很有意思。

691.“江伯肯定有几吨重,”一名警察后来说,

“江伯肯定有好几吨重,”一名警察后来说。

692.所以幸运的是我们不用背他。

“幸好它没让我们把它带走。

693.当然,我们应该逮捕他,但是由于他有良好的记录,我们这次将放过他。

当然,我们应该逮捕他,但由于他一直表现良好,我们这次饶了他。\”

$ Text 66甜如蜜!

694.1963年,一架兰开斯特轰炸机在瓦利斯岛坠毁,那是南太平洋的一个偏远的地方,在萨摩亚群岛以西很远的地方。

1963年,一架兰开斯特轰炸机在瓦利斯岛上被摧毁。这是南太平洋上一个非常偏远的岛屿,位于萨摩亚群岛的西部,离群岛很远。

695.飞机没有受到太严重的损坏,但多年来,坠机事件被遗忘,残骸保持原状。

飞机受损并不严重,但飞机失事已经被遗忘多年,飞机残骸也没有受损。

696.然后在1989年,坠机26年后,这架飞机在一次对该岛的航空勘测中被意外地重新发现。

因此,在飞机失事26年后的1989年,这架飞机在对该岛进行航空勘测时被意外发现。

697.此时,状况良好的兰开斯特轰炸机已经非常罕见,值得抢救。

到那个时候,状态良好的兰开斯特轰炸机已经不多见,值得抢救。

698.法国当局将飞机打包,并将其部分运回法国。

法国政府将飞机打包,一部分一部分地运回法国。

699.现在,一群狂热分子准备修复这架飞机。

一群热心人计划修理这架飞机。

700.它有四个劳斯莱斯梅林引擎,但该集团只需要重建其中的三个。

飞机配备了四个劳斯莱斯梅林发动机,但他们只需要修理其中的三个。

701.想象一下,当他们打开包装箱,发现第四台发动机仍然完好无损时,他们是多么惊讶和高兴。

想想他们的惊讶和兴奋——当他们打开包装箱时,发现第四台发动机甜如蜜——发动机完好无损。

702.一群蜜蜂把发动机变成了一个蜂巢,它完全保存在蜂蜡中!

一群蜜蜂把发动机当成了蜂巢,它完整地保存在蜂蜡中。

$ Text 67火山

703.波兰科学家哈罗恩塔兹菲一生都在研究世界各地的活火山和深洞。

波兰科学家哈龙塔捷耶夫一生都在研究世界各地的活火山和探险洞穴。

704.1948年,他去了刚果的基伍湖观察一座新火山,后来他把这座火山命名为n

amed Kituro.

1948年他去了刚果的基伍湖,对一座后来被他命名为基图罗的新火山进行观察。

705. Tazieff was able to set up his camp very close to the volcano while it was erupting violently.

当火山正在猛烈地喷发时,塔捷耶夫有办法把帐篷搭在离它非常近的地方。

706. Though he managed to take a number of brilliant photographs, he could not stay near the volcano for very long.

尽管他设法拍了一些十分精彩的照片,但他却不能在火山附近停留太长的时间。

707. He noticed that a river of liquid rock was coming towards him.

他发现有一股岩浆正向他流过来,

708. It threatened to surround him completely, but Tazieff managed to escape just in time.

眼看就要将他团团围住,但塔捷耶夫还是设法及时逃离了。

709. He waited until the volcano became quiet and he was able to return two days later.

他等到火山平静下来,两天以后又返回去。

710. This time, he managed to climb into the mouth of Kituro so that he could take photographs and measure temperatures.

这次他设法爬进了基图罗火山口,以便能拍摄照片和测试温度。

711. Tazieff has often risked his life in this way. He has been able to tell us more about active volcanoes than any man alive.

塔捷耶夫经常冒这样的生命危险。他能告诉我们的有关活火山的情况比任何在世的人都要多。

$课文68 纠缠不休

712. I crossed the street to avoid meeting him, but he saw me and came running towards me.

我穿过马路以便避开他,但他看到我并朝我跑过来。

713. It was no use pretending that I had not seen him, so I waved to him.

若再装作没看见他已是没有用了,我只好向他招手。

714. I never enjoy meeting Nigel Dykes.

我就怕遇到奈杰尔.戴克斯。

715. He never has anything to do.

他从来都是无事可做,

716. No matter how busy you are, he always insists on coming with you.

不管你多忙,他总是坚持要跟你去。

717. I had to think of a way of preventing him from following me around all morning.

我得想办法不让他整个上午缠着我。

718. \’Hello, Nigel,\’ I said. \’Fancy meeting you here!\’

“你好,奈杰尔,想不到在这儿见到你。”我说。

719. \’Hi, Elizabeth,\’ Nigel answered.

“你好,伊丽莎白,”奈杰尔回答说,

720. I was just wondering how to spend the morning — until I saw you.

“我正不知道怎么消磨这一上午呢,正好见到好。

721. You\’re not busy doing anything, are you?

你不忙,是吗?”

722. \’No, not at all,\’ I answered. \’I\’m going to…\’

“不,不忙,我打算去……”我回答。

723. \’Would you mind my coming with you?\’ he asked, before I had finished speaking.

“我跟你一道去行吗?”没等我说完话他就问道。

724. \’Not at all,\’ I lied, \’but I\’m going to the dentist.\’

“没关系,但我准备去牙医那里。”我说了个谎。

725. \’Then I\’ll come with you,\’ he answered. \’There\’s always plenty to read in the waiting room!

“那我也跟你去,候诊室里总有很多东西可供阅读!”他回答。

$课文69 并非谋杀!

726. I was being tested for a driving licence for the third time.

我第3次接受驾驶执照考试。

727. I had been asked to drive in heavy traffic and had done so successfully.

按照要求在车辆拥挤的路上驾驶,我圆满地完成了。

728. After having been instructed to drive out of town, I began to acquire confidence.

在接到把车开出城的指令后,我开始有了信心。

729. Sure that I had passed, I was almost beginning to enjoy my test.

确信我已通过考试,所以我几乎开始喜欢起这次考试。

730. The examiner must have been pleased with my performance, for he smiled and said.

主考人对我的驾驶想必是满意的,因为他微笑着说:

731. Just one more thing, Mr.Eames.

“埃姆斯先生,只剩1项了。

732. Let us suppose that a child suddenly crosses the road in front of you.

让我们假设一个小孩子突然在你前面穿过马路。

733. As soon as I tap on the window, you must stop within five feet.

我一敲车窗,你必须把车停在5英尺之内。”

734. I continued driving and after some time, the examiner tapped loudly.

我继续往前开着。过了一会儿,主考人砰砰地敲了起来。

735. Though the sound could be heard clearly, it took me a long time to react.

虽然声音听得很清楚,但我过了好一会儿才作出反应。

736. I suddenly pressed the brake pedal hard and we were both thrown forward.

我突然用力踩紧刹车踏板,结果我俩的身体都向前冲去。

737. The examiner looked at me sadly.

主考人伤心地看着我。

738. \’Mr.Eames,\’ he said, in a mournful voice, \’you have just killed that child!\’

“埃姆斯先生,”他以悲伤的声调说,“你刚刚把那个小孩压死了!”

$课文70 危险的红色

739. During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring.

在一次斗牛时,一个醉汉突然溜达到斗牛场中间,

740. The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger.

人们开始大叫起来,但醉汉却没有意识到危险。

741. The bull was busy with the matador at the time,

当时那公牛正忙于对付斗牛士,

742. but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap.

但突然它看见了醉汉,只见他正大声说着粗鲁的话,手里挥动着一顶红帽子。

743. Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk.

对挑衅显然非常敏感的公牛完全撇开斗牛士,直奔醉汉而来。

744. The crowd suddenly grew quiet.

观众突然静了下来,

745. The drunk, however, seemed quite sure of himself.

可这醉汉像是很有把握似的。

746. When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass.

当公牛逼近他时,他踉跄地住旁边一闪,牛扑空了。

747. The crowd broke into cheers and the drunk bowed.

观众欢呼起来,醉汉向人们鞠躬致谢。

748. By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety.

然而,此时已有3个人进入斗牛场,迅速把醉汉拉到安全的地方。

749. Even the bull seemed to feel sorry for him,

好像连牛也在为他感到遗憾,

750. for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way

因为它一直同情地看着醉汉,直到他的背影消逝,

751. before once more turning its attention to the matador.

才重新将注意力转向斗牛士。

$课文71 一个著名的大钟

752. When you visit London, one of the first things you will see is Big Ben, the famous clock which can be heard all over the world on the B.B.C.

当你游览伦敦时,首先看到的东西之一就是“大本”钟,即那座从英国广播公司的广播中全世界都可以听到它的声音的著名大钟。

753. If the Houses of Parliament had not been burned down in 1834, the great clock would never have been erected.

如果不是国会大厦在1834年被焚毁的话,这座大钟永远也不会建造。

754. Big Ben takes its name from Sir Benjamin Hall who was responsible for the making of the clock when the new Houses of Parliament were being built.

“大本”钟得名于本杰明.霍尔爵士,因为当建造新的国会大厦时,他负责建造大钟。

755. It is not only of immense size, but is extremely accurate as well.

此钟不仅外型巨大,而且走时也非常准确。

756. Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day.

格林尼治天文台的官员们每天两次派人矫正此钟。

757. On the B.B.C. you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower.

当大钟打点的时候,你可以从英国广播公司的广播中听到,因为钟塔上接了麦克风。

758. Big Ben has rarely gone wrong.

“大本”钟很多出差错。

759. Once, however, it failed to give the correct time.

然而有一次,它却把时间报错。

760. A painter who had been working on the tower hung a pot of paint on one of the hands and slowed it down!

在钟塔上干活的一位油漆工把一只油漆桶挂在了一根指针上,把钟弄慢了!

$课文72 “蓝鸟”汽车

761. The great racing driver, Sir Malcolm Campbell, was the first man to drive at over 300 miles per hour.

杰出的赛车选手马尔科姆.坎贝尔爵士是第一个以每小时超过300英里的速度驾车的人。

762. He set up a new world record in September 1935 at Bonneville Salt Flats, Utah.

他于1935年9月在犹他州的邦纳维尔盐滩创造了一项新的世界纪录。

763. Bluebird, the car he was driving, had been specially built for him.

他驾驶的“蓝鸟”牌汽车是专门为他制造的。

764. It was over 30 feet in length and had a 2,500-horsepower engine.

它的车身长30英尺,有一个2,500 马力的发动机。

765. Although Campbell reached a speed of over 304 miles per hour,

尽管坎贝尔达到了每小时超过304英里的速度,

766. he had great difficulty in controlling the car because a tyre burst during the first run.

但他很难把汽车控制住,因为在开始的行程中爆了一只轮胎。

767. After his attempt, Campbell was disappointed to learn that his average speed had been 299 miles per hour.

比赛结束后,坎贝尔非常失望地得知他的平均时速是299英里。

768. However, a few days later, he was told that a mistake had been made.

然而,几天之后,有人告诉他说弄错了。

769. His average speed had been 301 miles per hour.

他的平均时速实际是301英里。

770. Since that time, racing drivers have reached speeds over 600 miles an hour.

从那时以来,赛车选手已达到每小时600英里的速度。

771. Following in his father\’s footsteps many years later, Sir Malcolm\’s son, Donald, also set up a world record.

很多年之后,马尔科姆爵士的儿子唐纳德踏着父亲的足迹,也创造了一项世界纪录。

772. Like his father, he was driving a car called Bluebird.

同他父亲一样,他也驾驶着一辆名叫“蓝鸟”的汽车。

$课文73 纪录保持着

773. Children who play truant from school are unimaginative.

逃学的孩子们都缺乏想像力。

774. A quiet day\’s fishing, or eight hours in a cinema seeing the same film over and over again, is usually as far as they get.

他们通常能够做到的,至多也就是安静地钓上一天鱼,或在电影院里坐上8个小时,一遍遍地看同一部电影。

775. They have all been put to shame by a boy who, while playing truant, travelled 1,600 miles.

而有那么一个小男孩,他在逃学期间旅行了1,600英里,从而使上述所有逃学的孩子们都相形见绌了。

776. He hitchhiked to Dover and, towards evening, went into a boat to find somewhere to sleep.

他搭便车到了多佛,天快黑时钻进了一条船,想找个地方睡觉。

777. When he woke up next morning, he discovered that the boat had, in the meantime, travelled to Calais.

第二天早上他醒来时,发现船在这段时间已经到了加。

778. No one noticed the boy as he crept off.

当男孩从船里爬出来时,谁也没有发现他。

779. From there, he hitchhiked to Paris in a lorry.

从那里他又搭上卡车到了巴黎。

780. The driver gave him a few biscuits and a cup of coffee and left him just outside the city.

司机给了他几块饼干和一杯咖啡,就把他丢在了城外。

781. The next car the boy stopped did not take him into the centre of Paris as he hoped it would, but to Perpignan on the French-Spanish border.

男孩截住的下一辆车,没有像他希望的那样把他带到巴黎市中心,而是把他带到了法国和西班牙边界上的佩皮尼昂。

782. There he was picked up by a policeman and sent back to England by the local authorities.

他在那儿被一个警察抓住了,之后被当局送回了英国。

783. He has surely set up a record for the thousands of children who dream of evading school.

他无疑为成千上万梦想逃避上学的孩子们创造了一项纪录。

$课文74 舞台之外

784. An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off.

一辆古旧的汽车停在一条干涸的河床边,一群著名男女演员下了车。

785. Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one should recognize them.

他们戴着墨镜,穿着旧衣裳,特别小心以防别人认出他们。

786. But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect.

但他们很快就发觉,化装的效果有时过分完美了。

787. \’This is a wonderful place for a picnic,\’ said Gloria Gleam.

“在这个地方野餐简直太妙了,”格格利亚.格利姆说。

788. \’It couldn\’t be better, Gloria,\’ Brinksley Meers agreed.

是再好不过的了,格格利亚。”布林克斯利.米尔斯表示同意,

789. No newspaper men, no film fans! Why don\’t we come more often?

没有记者,没有影迷!我们为什么不经常来这里呢?”

790. Meanwhile, two other actors, Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees.

此时,另外两位演员,罗克沃尔.斯林格和默林.格里夫斯,已经把两个大食品篮子提到了一片树荫下。

791. When they had all made themselves comfortable, a stranger appeared.

当他们都已安排舒适时,一个陌生人出现了。

792. He looked very angry.

他看上去非常气愤。

793. \’Now you get out of here, all of you!\’ he shouted.

你们都从这里走开,全都走开!”他大叫着,

794. I\’m sheriff here. Do you see that notice? It says \”No Camping\” — in case you can\’t read!

我是这里的司法长官。你们看到那个布告牌了吗?上面写着‘禁止野营’--除非你们不识字!”

795. \’Look, sheriff,\’ said Rockwall, \’don\’t be too hard on us.

好了,好了,司法官,”罗克沃尔说, 别使我们难堪。

796. I\’m Rockwall Slinger and this is Merlin Greeves.

我是罗克沃尔.斯林格,这位是默林.格里夫斯。”

797. \’Oh, is it?\’ said the sheriff with a sneer.

噢,是吗?”那位司法长官冷笑一声说道,

798. Well, I\’m Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam.

好,我就是布林克斯利.米尔斯。我还有一个名字叫格格利亚.格利姆。

799. Now you get out of here fast!

现在你们赶快滚吧!”

$课文75 呼救信号

800. When a light passenger plane flew off course some time ago,

不久前,一架轻型客机偏离了航线,

801. it crashed in the mountains and its pilot was killed.

在山区坠毁,飞行员丧生。

802. The only passengers, a young woman and her two baby daughters, were unhurt.

机上仅有的乘客,一位年轻的妇女和她的两个女婴却平安无事。

803. It was the middle of winter.

此时正值隆冬季节,

804. Snow lay thick on the ground.

地上积着厚厚的雪。

805. The woman knew that the nearest village was miles away.

这位妇女知道,即使最近的村庄也有数英里远。

806. When it grew dark, she turned a suitcase into a bed and put the children inside it,

天黑下来的时候,她把提箱当作小床,把两个孩子放了进去,

807. covering them with all the clothes she could find.

又把所有能找到的衣服都盖在了孩子们身上。

808. During the night, it got terribly cold.

夜里,天冷得厉害。

809. The woman kept as near as she could to the children and even tried to get into the case herself,

这位妇女尽可能地靠近孩子,甚至自己也想钻进箱子里去,

810. but it was too small.

只是箱子太小了。

811. Early next morning, she heard planes passing overhead and wondered how she could send a signal.

第二天一大早,她听到头顶上有飞机飞过,但不知道怎样才能发个信号。

812. Then she had an idea.

后来她有了一个主意。

813. She stamped out the letters \’SOS\’ in the snow.

她在雪地上踩出了 SOS”这3个字母。

814. Fortunately, a pilot saw the signal and sent a message by radio to the nearest town.

幸运得很,一位飞行员看到这个信号,用无线电给最近的城镇发了报。

815. It was not long before a helicopter arrived on the scene to rescue the survivors of the plane crash.

不久,一架直升飞机飞抵飞机失事现场,来搭救这几个幸存者。

$课文76 愚人节

816. \’To end our special news bulletin,\’ said the voice of the television announcer,

作为我们专题新闻节目的结尾,”电视广播员说,

817. we\’re going over to the macaroni fields of Calabria.

我们现在到克拉布利亚的通心粉田里。

818. Macaroni has been grown in this area for over six hundred years.

通心粉在这个地区已经种植了600多年了。

819. Two of the leading growers, Giuseppe Moldova and Riccardo Brabante,

两个主要种植者,朱塞皮.莫尔道瓦和里卡多.布拉班特告诉我,

820. tell me that they have been expecting a splendid crop this year and harvesting has begun earlier than usual.

他们一直期待着今年获得一个大丰收,收割工作比往年开始要早些。

821. Here you can see two workers who, between them, have just finished cutting three cartloads of golden brown macaroni stalks.

这里您可以看到两个工人,他们协力割下了3车金黄色的通心粉秸。

822. The whole village has been working day and night gathering and threshing this year\’s crop before the September rains.

全村的人都日夜奋战,要赶在9月的雨季之前把今年的庄稼收获上来,打完场。

823. On the right, you can see Mrs. Brabante herself. She has been helping her husband for thirty years now.

在屏幕的右侧,您可以看到布拉班特太太本人,她已经帮了她的丈夫30年了。

824. Mrs. Brabante is talking to the manager of the local factory where the crop is processed.

布拉班特太太现在正和负责通心粉加工的当地加工厂的经理交谈。

825. This last scene shows you what will happen at the end of the harvest: the famous Calabrian macaroni-eating competition!

这最后一个镜头向您展示了收获之后将发生的事情:著名的克拉布利亚人吃通心粉大赛!

826. Signor Fratelli, the present champion, has won it every year since 1991.

目前的冠军弗拉特里先生,自1991年以来,年年获胜。

827. And that ends our special bulletin for today, Thursday, April lst.

今天 — 4月1日,星期四–的专题新闻节目到此结束。

828. We\’re now going back to the studio.

现在我们回到电视演播室。”

$课文77 一例成功的手术

829. The mummy of an Egyptian woman who died in 800 B.C. has just had an operation.

死于公元前800年的一位埃及妇女的木乃伊刚刚接受了一次手术。

830. The mummy is that of Shepenmut who was once a singer in the Temple of Thebes.

这是曾在底比斯神殿里当过歌手的赛潘姆特的木乃伊。

831. As there were strange marks on the X-ray plates taken of the mummy,

由于在给这个木乃伊拍摄的X光片子上有点奇怪的斑点,

832. doctors have been trying to find out whether the woman died of a rare disease.

所以,医生们一直试图搞清这位妇女是否死于一种罕见的疾病。

833. The only way to do this was to operate.

搞清的唯一办法就是手术。

834. The operation, which lasted for over four hours, proved to be very difficult because of the hard resin which covered the skin.

手术持续了4个多小时,非常难做,因为皮肤上覆盖着一层硬硬的树脂。

835. The doctors removed a section of the mummy and sent it to a laboratory.

医生们从木乃伊身上取下一个切片,送去化验。

836. They also found something which the X-ray plates did not show: a small wax figure of the god Duamutef.

他们还发现了X光片所没有显示的东西:一个蜡制的杜瓦木特夫神小塑像。

837. This god which has the head of a cow was normally placed inside a mummy.

这种牛头人身的神像通常被放在木乃伊体内。

838. The doctors have not yet decided how the woman died.

医生们至今还未确定这位妇女的死因。

839. They feared that the mummy would fall to pieces when they cut it open, but fortunately this has not happened.

他们曾担心在把木乃伊切开后,它会散成碎片,但幸运得很,这种情况并未发生。

840. The mummy successfully survived the operation.

这具木乃伊成功地经受了这次手术。

$课文78 最后一枝吗?

841. After reading an article entitled \’Cigarette Smoking and Your Health\’ I lit a cigarette to calm my nerves.

读完一篇题为《吸烟与健康》的文章之后,我点上了一枝香烟,来镇定一下自己紧张的神经。

842. I smoked with concentration and pleasure as I was sure that this would be my last cigarette.

我聚精会神而又愉快地吸着这枝烟。因为我确信这是我最后一枝烟了。

843. For a whole week I did not smoke at all and during this time, my wife suffered terribly.

整整一个星期我根本没有吸烟。在此期间,我妻子吃尽了苦头。

844. I had all the usual symptoms of someone giving up smoking: a bad temper and an enormous appetite.

我具备了戒烟者通常表现出来的所有症状:脾气暴躁和食欲旺盛。

845. My friends kept on offering me cigarettes and cigars.

我的朋友们不断地向我递香烟和雪茄。

846. They made no effort to hide their amusement whenever I produced a packet of sweets from my pocket.

每当我从口袋里掏出一包糖果时,他们都毫不掩饰地表现出他们对此感到非常好笑。

847. After seven days of this I went to a party.

这样过了7天以后,我去参加一次聚会。

848. Everybody around me was smoking and I felt extremely uncomfortable.

我周围的每个人都在吸烟,我感到非常不自在。

849. When my old friend Brian urged me to accept a cigarette, it was more than I could bear.

当我的老朋友布赖恩极力劝我接受一枝香烟时,我再也忍不住了。

850. I took one guiltily, lit it and smoked with satisfaction.

我内疚地接过一枝点上,心满意足地抽起来。

851. My wife was delighted that things had returned to normal once more.

一切又都恢复了正常,为此我妻子十分高兴。

852. Anyway, as Brian pointed out, it is the easiest thing in the world to give up smoking.

不管怎么说,正如布赖恩指出的那样,戒烟是世界上最容易的事情,

853. He himself has done it lots of times!

他自己就已戒了很多次了!

$课文79 乘飞机

854. I used to travel by air a great deal when I was a boy.

我在幼年的时候,曾多次乘飞机旅行。

855. My parents used to live in South America and I used to fly there from Europe in the holidays.

我的父母曾经住在南美洲,所以假期里我常从欧洲乘飞机到他们那里。

856. A flight attendant would take charge of me and I never had an unpleasant experience.

我总是由一位空中乘务员照管,从未遇到过不愉快的经历。

857. I am used to travelling by air and only on one occasion have I ever felt frightened.

我习惯了乘飞机旅行,只是有一次把我吓坏了。

858. After taking off, we were flying low over the city and slowly gaining height,

起飞之后,我们在城市上空低低地飞行,然后慢慢爬高。

859. when the plane suddenly turned round and flew back to the airport.

这时飞机突然调转头来,飞回了机场。

860. While we were waiting to land,

在我们等待降落时,

861. a flight attendant told us to keep calm and to get off the plane quietly as soon as it had touched down.

一位空中乘务员告诉我们要保持镇静,待飞机一着陆,就马上不声不响地离开飞机。

862. Everybody on board was worried and we were curious to find out what had happened.

飞机上的人都很着急,大家都急于想知道究竟出了什么事。

863. Later we learnt that there was a very important person on board.

后来我们才得知,飞机上坐了一位非常重要的人物。

864. The police had been told that a bomb had been planted on the plane.

有人报告警察,说飞机上安放了一枚炸弹。

865. After we had landed, the plane was searched thoroughly.

我们降落之后,飞机被彻底搜查了一遍。

866. Fortunately, nothing was found and five hours later we were able to take off again.

幸运的是,什么也没有找到。5个小时后,我们又起飞了。

$课文80 水晶宫

867. Perhaps the most extraordinary building of the nineteeth century was the Crystal Palace,

19世纪最不寻常的建筑也许要数水晶宫了,

868. which was built in Hyde Park for the Great Exhibition of 1851.

它是为1851年的 世界博览会”而建在海德公园的。

869. The Crystal Palace was different from all other buildings in the world, for it was made of iron and glass.

这座水晶宫不同于世界上所有的其他建筑,因为它是用钢和玻璃建成的。

870. It was one of the biggest buildings of all time and a lot of people from many countries came to see it.

它是有史以来最高大的建筑物之一,因此,人们从各个国家纷纷前来参观。

871. A great many goods were sent to the exhibition from various parts of the world.

大量的商品从世界各地运送到了博览会,

872. There was also a great deal of machinery on display.

参展的还有很多机器,

873. The most wonderful piece of machinery on show was Nasmyth\’s steam hammer.

其中最奇妙的是内史密斯的蒸汽锤。

874. Though in those days, travelling was not as easy as it is today, steam boats carried thousands of visitors across the Channel from Europe.

尽管在当时旅行不像现在这么容易,但汽船还是把成千上万的参观者从欧洲大陆送过了英吉利海峡。

875. On arriving in England, they were taken to the Crystal Palace by train.

一到英国,火车就把他们送到了水晶宫。

876. There were six million visitors in all, and the profits from the exhibition were used to build museums and colleges.

参观的人数总共是600万。博览会的赢利用来建造博物馆和高等学校。

877. Later, the Crystal Palace was moved to South London.

后来,“水晶宫”被移到了伦敦南部。

878. It remained one of the most famous buildings in the world until it was burnt down in 1936.

在1936年被焚毁之前,它一直是世界上最著名的建筑物之一。

$课文81 脱逃

879. When he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes.

那个战俘杀死卫兵以后,迅速地把尸体拖进了灌木丛。

880. Working rapidly in the darkness, he soon changed into the dead man\’s clothes.

他在黑暗中忙活了一阵儿,很快就换上了死者的衣服。

881. Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his shoulder,

现在他身穿蓝军装,肩扛步枪,

882. the prisoner marched boldly up and down in front of the camp.

在军营门前大胆地来回走看。

883. He could hear shouting in the camp itself.

他听得军营里面的喧闹声。

884. Lights were blazing and men were running here and there: they had just discovered that a prisoner had escaped.

那里灯米通明,人们在东奔西跑:他们刚刚发现有一个俘虏跑了。

885. At that moment, a large black car with four officers inside it, stopped at the camp gates.

正在此时,一辆黑色大轿车在军营门口停了下来。里面坐了4个军官。

886. The officers got out and the prisoner stood to attention and saluted as they passed.

军官们下了车,战俘立正站好,并在他们从他面前经过时敬了礼。

887. When they had gone, the driver of the car came towards him.

他们走后,汽车司机向他走来,

888. The man obviously wanted to talk.

这人显然是想聊天。

889. He was rather elderly with grey hair and clear blue eyes.

他上了年纪,有着灰白的头发和明亮的蓝眼睛。

890. The prisoner felt sorry for him, but there was nothing else he could do.

战俘为他感到惋惜,但却没有别的选择。

891. As the man came near, the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow.

当这个人走近时,战俘一拳把他打倒在地,

892. Then, jumping into the car, he drove off as quickly as he could.

然后跳进车里,以最快的速度把车开走了。

$课文82 是妖还是鱼?

893. Fishermen and sailors sometimes claim to have seen monsters in the sea.

渔夫和水手们有时声称自己看到过海里的妖怪。

894. Though people have often laughed at stories told by seamen,

虽然人们常常对水手们讲的故事付诸一笑,

895. it is now known that many of these \’monsters\’ which have at times been sighted are simply strange fish.

但现在看来,人们有时看到的这些“妖怪”很多不过是些奇怪的鱼。

896. Occasionally, unusual creatures are washed to the shore, but they are rarely caught out at sea.

一些异常的生物偶尔会被冲到岸上来,但它们在海上却极少能被捕到。

897. Some time ago, however, a peculiar fish was caught near Madagascar.

然而不久前,在马达加斯加附近的海里却捕到了一条奇怪的鱼。

898. A small fishing boat was carried miles out to sea by the powerful fish as it pulled on the line.

一条小渔船被一条咬住钩的强壮的大鱼拖到了几英里以外的海面上。

899. Realizing that this was no ordinary fish, the fisherman made every effort not to damage it in any way.

那位渔民意识到这根本不是一条普通的鱼,于是千方百计不让它受到丝毫伤害。

900. When it was eventually brought to shore, it was found to be over thirteen feet long.

当终于把它弄上岸后,人们发现它身长超过了13英尺。

901. It had a head like a horse, big blue eyes, shining silver skin, and a bright red tail.

它长着一个像马一样的头,有着大的蓝眼睛和闪闪发光的银色皮肤,还有一条鲜红色的尾巴。

902. The fish, which has since been sent to a museum where it is being examined by a scientist, is called an oarfish.

此鱼叫桨鱼,被送进了博物馆,现正接受一位科学家的检查。

903. Such creatures have rarely been seen alive by man as they live at a depth of six hundred feet.

人们很少能看到活着的这类动物,因为它们生活在600英尺深的水下。

广告位
本文来自网络,不代表区块链网站|NFTS立场,转载请注明出处:https://www.qklwz.com/jzb/burstcoin/29072.html
上一篇
下一篇

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

返回顶部